Skip to main content area
ParemioRom
Paremiología romance: refranes meteorológicos y territorio
Català
Español
English
Formulario de búsqueda
Buscar
Web
Proyecto
Congresos
Refranes
Atlas
Enlaces de interés
Fichas de refranes
Lenguas y variedades
Cronología
Subcategorías
Meteorología
Ámbito temático general
Fuentes
Geolocalizaciones
Inicio
»
Cronología
»
Chronology subcategories
noche
Categoría:
partes de la jornada
Fichas de refranes
Mostrando
61 - 80
de
341
(página 4 de 18)
Texto
Lengua o variedad
En été les brumes de l'aube font l'orage du soir
francés
En invierno noche muy clara, el sol que sigue no da la cara
castellano
En invierno noche sombría, el siguiente, hermoso día
castellano
En temps del cucut [/] del matí al vespre és eixut
catalán
Encarnado á cena, bon tempo espera
gallego
Encarnao al amanecer, agua al oscurecer
castellano
Encarnau al alba, a la noche agua; encarnau al escurecer, agua al amanecer
asturiano
Enero, de día el sol y de noche el brasero
castellano
Er autan que lhèue era arrosada [/] e amie era ploja ena serada
occitano (aranés)
Escogóllase'n polvo la gallina cuando'l tiempu a cambiar va muy aína; lo mesmo cuando cacarexa'n hores, qu'otres noches dormir dexa
asturiano
Essaim de moucherons le soir [/] Beau temps tu vas avoir
francés
Fumate la doman, la sere al è pantan
friulano
Fumate la sere bon timp si spere
friulano
Grenouille qui saute le soir [/] Fait mauvais temps prévoir
francés
Guarda o teu tição para a noite de S. João
portugués
I ordeni de la marina dura da la sera a la matina
véneto
I temporal de nott fan pocch e nagott
lombardo (de la región italiana de Lombardía)
Igl cotschen della saira fo beala tschaira
romanche (retorrománico de Suiza)
Il timp che si fâs di gnot nol dure trop [/] e chel che si fâs di misdì al dure dutaldì
friulano
Il timp fat di gnot [/] al dure come l’amôr dai viei
friulano
Páginas
« primera
‹ anterior
1
2
3
4
5
6
7
8
9
…
siguiente ›
última »