Reyes (Epifanía)
Fecha: 
04-Julio
Categoría: 

Fichas de refranes

Mostrando 1 - 20 de 43 (página 1 de 3)
Textoordenar ascendente Lengua o variedad
Si le soir du Jour des Rois, [/] Beaucoup d'étoiles tu vois, [/] Tu auras sécheresse en été, [/] Et beaucoup d'œufs au poulailler francés
Românul zice: „Dacă am dat Bobotează la spate, nu-mi mai este frică de iarnă, am pus mâna pe primăvară!“ rumano
Quand il fait beau le soir des Rois, [/] Il vient du chanvre par-dessus les toits francés
Pour les Rois, goutte au toit, [/] Saison de pois francés
Ploaie ori moină în ziua de Bobotează, scumpete mare rumano
Până la Bobotează căldura-i pe văi şi frigul pe dealuri, iar de la Bobotează frigul se scoboară la văi şi căldura se urcă la dealuri rumano
Pân-la Bobotează e dricul iernii, de la Bobotează crapă gerul şi iarna e pe ducă rumano
Li Rèi ventous occitano
Les jours entre Noël et Rois [/] Indiquent le temps des douze mois francés
Les hivers les plus froids, [/] Sont ceux qui prennent vers les Rois francés
Entre Nadal i els Reis, el fred correrà catalán
Douze jours de Noël aux Rois, [/] Le temps des douze mois francés
Din care parte abură sau bate vântul în ziua de la Bobotează, în acea parte se culcă grâul în anul curent rumano
Di Pasqua Epifania [/] il vento se ne va via italiano
Dacă pământul va fi îmbrăcat în promoroacă, are să fie belşug şi sănătate rumano
Dacă în ziua de Bobotează va fi vreme frumoasă, va fi un an îmbelşugat rumano
Dacă ajunul Bobotezei este ploios, tot anul va fi ploios rumano
Când e moale vremea la Bobotează, are să fie şi oamenii slabi peste an rumano
Belle journée aux Rois, [/] L’orge croît sur les toits francés
Beaux jours aux Rois, [/] Blé jusqu’au toit francés

Páginas