Todos los Santos
Fecha: 
24-Abril
Categoría: 

Fichas de refranes

Mostrando 41 - 60 de 116 (página 3 de 6)
Texto Lengua o variedadordenar ascendente
Desde os Santos a Ascensión / non te quites o mantón gallego
Se a San Bortolomio [/] al jeve il soreli clâr, [/] ’o vìn ’zulugne prin dai Sanz friulano
Pal dì dai sants, la siarpe e i guants friulano
Se il timp ’l è biel, i sants lu stuargin; se ’l è brut, lu drecin friulano
Ai sants, se il faiâr sot la scusse 'l è sut, spietais grant frêt d’unviôr; se 'l è morbit, sirocai friulano
Comme feit Toussaint feit Tsalende francoprovenzal de Italia
À la Toussaint le froid revient, [/] Et met l'hiver en train francés
De la Toussaint à l'Avent [/] jamais trop de pluie ou de vent francés
Entre la Toussaint et Noël, [/] Ne peut trop pleuvoir ni venter francés
De la Toussaint aux Avents, [/] Jamais trop de pluie ni de vent francés
Pour la Toussaint, [/] Laisse l’éventail et prends les gants francés
À la Toussaint, [/] Manchons aux bras et gants aux mains francés
À la Toussaint [/] commence l'été de la Saint-Martin francés
Autant d'heures de soleil à la Toussaint, [/] Autant de semaines à souffler dans les mains francés
Pèr Toussant [/] La fre 's au champ; [/] Pèr sant Fermin [/] Es pèr camin; [/] Pèr santo Caterino [/] Es dins la cousino occitano
Pèr Toussant [/] Lou fre 's au champ occitano
Pèr Toussènts [/] Plèjos e vènts occitano
Plèjos perdudos, [/] Pèr Toussènts rendudos occitano
De Toussant à fin dis Avènt [/] Jamai trop de plueio o de vènt occitano
A sant Luc [/] La nèu pèl truc; [/] A Toussants, [/] La nèu pès camps; [/] A sant Andriéu, [/] La nèu pèl riéu occitano

Páginas