ParemioRomParemiologia romànica: refranys meteorològics i territori
A la Saint-Vincent [/] Tot dsale et tot fenk (ou fend)
À la Saint-Vincent, [/] L’hiver se reprend, [/] Ou se rompt la dent
A la St-Vincent [/] cesse la pluie et vient le vent
A la St-Vincent claire journée [/] annonce une bonne année
A San Vincenzo [/] l'inverno mette i denti
A sant Vincèns [/] Lou fre perd uno dènt, [/] O la recoubro pèr long-tèms
Dempús St. Vicenç [/] baishen es torrades e pugen es vents
Dia de Sant Vicenç espanyol, | bona anyada de blat si fa bon sol
Dia de Sant Vicent espanyol, bona anyada de rém, si fa bon sol
El día San Vicente entra 'l sol ena fuente
El fred de Sant Vicenç i la calor de Sant Llorenç no fan reganyar les dents
La setmana dels barbuts és la més freda de l'any
Le chaud à la Saint-Laurent, [/] Le froid à la Saint-Vincent [/] La saison bonne nous rend
Per Sant Vicenç [/] cessen les glaçades [/] i s'alcen els vents
Per sant Vicenç | el sol entra pels torrents; | i al que no hi entrarà, | blat no hi haurà
Per sant Vicenç | el sol entra pels torrents; | i allí on no hi tocarà, | casa ni vinya no hi vagis a plantar
Per sant Vicenç | el sol ja baixa pels torrents; | i on no hi baixarà, | casa no hi vagis a plantar; | i si ho fas, | malalt estaràs
Per sant Vicenç | el sol ja baixa pels torrents; | per la Mare de Déu del Candeler, | mal va l'obac que no en té; | i allí on no n'hi ha, no hi vagis a habitar
Per sant Vicenç | el sol toca pels torrents; | i allí on no hi tocarà, | casa ni hort hi vagis a parar
Per sant Vicenç | fugen les boires i vénen los vents