ParemioRomParemiologia romànica: refranys meteorològics i territori
francoprovenzal de Italia
Mâs ventaou - Fourië euraou
Marz ventouss et Avri piovouss [/] Fan Máï guéï et gracious
Mars sek - Avri bagnà
Mars echeut, bon a tseut
Marquet, Croeset, Jeantet et Urbanet [/] Voilà le terriblo tsevalié di fret
Lon tsaramë, insare (ou plutôt dsensare) et verreyo montà, bien de nei
Lo rouno llioen, lo nevè protzo
Lo rouno i croueijoù, deman i plout
Lo plodzà de Saint-Metzé, [/] Et lo ploà de s-épouse, [/] Manquon jamë
Lo fret a la Saint-Poû [/] O monte in careya o se tord lo cou
Lo dzor de Tsalende umido [/] Mantse flappa et lo tsas vouido
Lo dzor de Saint Poû si l'est cllier et serein, abondance de tuit bien; si faiyt l'oura, la guerra; si l'at de neibbie rodze lou mattin, mortalità
Lo dzor de la Tsandelousa [/] Se feit cllier et seren, [/] Betsolë, garda bien ta paille et ton fen
Lo dzor de la Purificachon gran oradzo o gramo ten, quaranta dzor l'Einver foura
Lo dzor de la Peureufecachon [/] Se lo baou marque sa passà [/] Lo fourië l'est bon; [/] Si l'est serein, [/] Fenne, vardà voutrou fein[,] [/] Vou n'aré besoen
Lo diesch Geûné clara geornà [/] Deshtiot una bona annà
Lo Devendro - lo pi biô o lo pi mendro
Lo Dessando la Sainte Vierdze steurie le lindzo i s-Andze
Lo couellet, lo nou Jeuillé, [/] Tsavonne de tsanté
Lo Bondzeu no presarveye d'in bon mei de Më - pe atro tot est lé