S’il fait beaux aux Rogations [/] Le premier jour, il fera beau pour la fauchaison ; [/] Le deuxième jour, il fera beau pour la moisson ; [/] Le troisième jour, il fera beau pour la vendaison |
francés |
S’il pleut le jour de la Saint-Pierre, [/] Le grain bientôt enchérira; [/] S’il vente, c’est signe de guerre; [/] S’il fait beau, tout réussira |
francés |
S’il tonne en décembre, [/] L’hiver sera manqué |
francés |
Temps trop beau en août [/] Annonce un hiver en courroux |
francés |
Tèms arrenja de nue [/] Duro autant coume un pan cue |
occitano |
Ten el invierno por pasado, si ves a febrero empapado |
castellano |
Tras el nublo viene el sol, y tras mal tiempo otro mejor |
castellano |
Tras la borrasca viene el buen tiempo |
castellano |
Tras la tormenta viene la bonanza |
castellano |
Un bon gener du dos mesos endarrer |
catalán |
Un ciel rose à la fin du jour / Du beau temps promet le retour |
francés |
Una golondrina no hace verano |
castellano |
Una golondrina no hace verano, ni una sola virtud bienaventurado |
castellano |
Una rondine non fa primavera |
italiano |
Val més un llop dintre un ramat, | que un febrer enriallat |
catalán |
Vântul de martie e vânt tânăr, cu furtuni, vânt iute, vânt ce arată primăvara |
rumano |
Vau mai un loup dins un troupèu [/] Qu’un mes de febrié trop bèu |
occitano |
Vent marí, | vent coquí, | quan riu, traeix |
catalán |
Vinteún de san Xoán, bígume da primavera e do vran |
gallego |
Vois le coucher du soleil, / S'il est rose ou bien vermeil / Tu peux compter pour demain / Avoir un beau temps certain |
francés |