buen tiempo
Categoría: 

Fichas de refranes

Mostrando 1561 - 1580 de 1802 (página 79 de 91)
Textoordenar ascendente Lengua o variedad
Chouette chantant à l'Ouest, signe de beau temps francés
Chelu ruju 'e mare [/] bae massaiu ad arare; [/] Arias rujas de sole [/] prepara linna pastore sardo
Chant de coucou, chant de Printemps francés
Céu vermelho para a Espanha – aparelha o burro e vai à lenha portugués
Cerco lleva la luna / y estrellas dentro; llover o nevar quiere / o hacer buen tiempo castellano
Ceja arriba, buen día; ceja abajo, buen charco castellano

Ce marze affile [/] iè mmègghie d'abbrile

pullés (variedad de la región italiana de la Pulla)

Carnaval na praça, Páscoa em casa

portugués
Canto de griu, ni hivèrt ni estiu benasqués
Canta o sapo, tempo guapo gallego
Canta lu cuccu su la cerqua nera [/] ricordate patrò che è primavera pullés (variedad de la región italiana de la Pulla)

Cannilòrə, sə ccə šta lu solətillə, / jèmə m mèʒʒə a lu vərnillə, sə ccə šta lu sèlə bbònə, / da l’immèrnə sèmə fòrə

abrucés (variedad de la región italiana de los Abruzos)
Cando rumba o mar, colle os bois e vai arar, e cando rumba a burela, a brosa e fai estelas gallego
Cando o grilo canta, tira ca manta gallego
Cando non fai vento[,] non fai mal tempo gallego
Cando corre o nublao para o Cebreiro, colle a capa e o sombreiro; corre o nublao para o mar, colle o malle e vai mallar gallego
Cando brúa a barra de Ortigueira, bois á leira gallego
Cando a pita canta, señal de bon tempo gallego
Cando a Candeloria chora vai o inverno fóra; que chore que cante, inda hai inverno atrás e diante gallego
Candilora, Candilora o che neva o che pióva, da l'invéran a sén fóra romañés (variedad de la región italiana de la Romaña)

Páginas