deshielo
Categoría: 

Fichas de refranes

Mostrando 21 - 40 de 52 (página 2 de 3)
Textoorden descendente Lengua o variedad

San Matía a rùnp la giasa s'a la treuva, s'a la treuva nen a la fa

piamontés
San Mattias ovas sün las vias — naiv aint in las quadrias romanche (retorrománico de Suiza)
San Vicente el barbau [/] rompe el chelau, [/] y si no lo rompe, [/] lo deja doblau aragonés
San Vicente lo Barbato rompe lo chelato, pero en pone otro más arrefinato aragonés

Sant'Antoni a fa 'l pùnt e San bastian lu rùnp

piamontés

Santa Fusca, la ronpo el giaço co la ruca

istrorromance
Scha a San Mattias las ovas cuorran per las vias, [/] schi vain la naiv aint illas quadrias romanche (retorrománico de Suiza)
Viluorna verdaina, [/] Gurlaina terraina, [/] la bescha sainza tschaina romanche (retorrománico de Suiza)
Xelu tras de llobiu, niev'hasta'l xinoyu asturiano

Znêr e' fa e' pont e fabrêr u'l romp

romañés (variedad de la región italiana de la Romaña)
À la Saint-Vincent, [/] Tout dégèle ou tout fend francés
Après un tèms que gélo, [/] N'en vèn un que desgèlo occitano
Când cântă cocoşii de cu sară, îi a moloşag rumano
Când cântă cocoşii înainte de miezul nopţii, are să fie moloşag rumano
Dacă curg streşinile, primăvara e friguroasă; dacă este ger, vara e călduroasă rumano
Dacǎ de Ziua Ursului picurǎ din streaşinǎ, / Nu le merge bine peste an albinelor rumano
Dacă ninge ori e moleşniţă în ziua de Sf. Vasile, va fi îmbelşugat tot anul rumano
En els Advents | baixen els gels i pugen els vents catalán
Escarcha rebolluda / al segundo o tercer día suda castellano
Gennaio fa il ponte e febbraio lo rompe italiano

Páginas