ParemioRomParemiologia romànica: refranys meteorològics i territori
Nocte isteddada, nie a carrada
Non dure más la mala vecina que la nieve marzalina
Non nevica mai bene [/] se di Corsica non viene
Nos Santos, neve nos altos; en San Andrés, neve nos pés
Nòvə di innérə tutt’accerə
Nòvə du furberə é ttuttə selə
Nubes van pa Ancares, sol por to los lugares, y nubes van pa Asturias, nieve en las uñas
Nublina decembrina, la nieve a la petrina
Nubraceiros en Xeneiro, nevaradas en Ferbeiro
Núvols de Mallorca, neu a la porta
Núvols en creu, aigua o neu
Onde canta'l sapu antes d'Abril, allí la nieva [sic] va cubrir
Pa de nett a sa sézon - forte dzalà de Fourié ou nett reppetaye tsatein
Pa todos Santos los montes blancos; para San Andrés la nieve en los pies e pa Santa Catalina, la nieve en la esquina
Pa' ra Candelera a mayor nevera. Pa' San Blas un palmo más. Pa' Santa Aguedeta a nieve hasta a bragueta
Pa' T'os Santos nieve por os altos; pa' San Andrés nieve por os pies
Pájaros en bandadas, nieve a capazadas
Par Sant'André o che neva o ch'l'ha anvé
Par Sant'Antôni la bêrba bianca s'u n'la j ha, u s' la fa
Par Santa Catarena la neva a la finistrena