Skip to main content area
Inicio

ParemioRom

Paremiología romance: refranes meteorológicos y territorio
  • Català
  • Español
  • English

Formulario de búsqueda

  • Web
  • Proyecto
  • Congresos
  • Refranes
  • Atlas
  • Enlaces de interés

  

  • Fichas de refranes
  • Lenguas y variedades
  • Cronología
  • Meteorología
    • Subcategorías
  • Ámbito temático general
  • Fuentes
  • Geolocalizaciones
Inicio » Meteorología » Meteorology subcategories
predicción inversa [el punto de partida de la previsión y su resultado son opuestos]
Categoría: 
predicción

Fichas de refranes

Mostrando 141 - 160 de 847 (página 8 de 43)
Textoordenar ascendente Lengua o variedad
O sol que madruga pode traer chuvia gallego
O que en maio se molla, en maio se enxoita gallego
Nouvè au fiò, Pasco au jo; [/] Nouvè au jo, Pasco au fiò occitano
Nordeste con gotas non dura o que dúas motas gallego
Noël au jeu / Pâques au feu francés
Noël au buisson/perron [/] Pâques aux tisons francés
Noche tinta, blanco día castellano
Neve febreiriña tarde vén e logo camiña gallego
Natale verde, Pasqua bianca italiano
Natale molle [/] Pasqua asciutta italiano
Natale al giuoco [/] Pasqua al fuoco italiano
Natale al balcone [/] Pasqua al tizzone italiano
Nadal aterecido, xaneiro garrido gallego
Migjorn de dia, nou jorns dura; migjorn de nit, aviat finit catalán
Mayo pardo, San Juan claro castellano
Mayo pardo y junio claro castellano
Marzo alido [/] aprile umido italiano
Mars aride, [/] Avril humide francés
Mai ploios, iunie frumos rumano
Lune qui naît méchante / Dans trois jours charmante francés

Páginas

  • « primera
  • ‹ anterior
  • …
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • …
  • siguiente ›
  • última »
Mostrando 141 - 160 de 847 (página 8 de 43)

© Secció de Filologia Romànica - Universitat de Barcelona

Funciona con Drupal