rocío
Categoría: 

Fichas de refranes

Mostrando 21 - 40 de 75 (página 2 de 4)
Texto Lengua o variedadorden descendente
La rugiada viene senza vento italiano
Tanta rugiada in marzo, [/] tanta pioggia dopo pasqua, [/] tanta nebbia in agosto italiano
L'autan que lèvo la rousado [/] Meno la pluejo à la tardado occitano
Eigagnado de mai [/] Fai tout bèu ou tout laid occitano
Mars poulverous, [/] Abriéu plujous, [/] Mai rousadous [/] Rendon lou pagés ourguelhous occitano
La rousado dóu mes de mai [/] Vau mai [/] Que lou càrri d'un rèi noun a vaugu jamai occitano
A Toussant [/] La rousado es pèr lou champ occitano
Diéu vous garde de l'eigage de sant Jan e dóu vènt de sant Pèire occitano
Pèr sant Aubin, [/] Quand lou bouisson degouto lou matin, [/] Acò's de vin occitano

Març poverós [/] abriu arrosadós

occitano
Uno rousado au mes d'abriéu [/] Vau mai que la carreto e l'eissiéu occitano
Pèr uno blanco eigado [/] La plueio es devinado occitano
Autan qui sèche la rosée / Apporte la pluie en soirée francés
Rosée à la Chandeleur, [/] Hiver à sa dernière heure francés
Hâle de mars, pluie d'avril, rosée de mai, [/] Emplissent le grenier francés
À la Saint-Aubin, c'est du vin, [/] Quand le buisson goutte au matin francés
Premier avril, faut que le pinson [/] Boive sur le buisson francés
Mai en rosée abondant [/] Rend le paysan content francés
En mai rosée, en mars grésil, [/] Pluie abondante au mois d’avril, [/] Le laboureur est content plus [/] Que ne feraient cinquante écus francés
La rosée du mois de mai [/] Rend le cœur du laboureur gai francés

Páginas