Quan té de fer bon sol, [/] comença pel matí |
catalán |
Quan la Candelera plora, el fred és fora; quan la Candelera riu, el fred és viu; però tant si riu com si plora, mig hivern fora |
catalán |
Quan ix lo sol, [/] ix per tothom |
catalán |
Quan el sol fa cluc, no tindràs pa eixut |
catalán |
Prends garde au jour de Saint-Vincent, [/] Car si ce jour tu vois et sens [/] Que le soleil soit clair et beau, [/] Nous avons plus de vin que d’eau |
francés |
Por sol que haga, no dejes tu capa en casa |
castellano |
Por la tarde arreboles, mañana soles |
castellano |
Por la Asunción, del sol la claridad hace del vino la calidad |
castellano |
Por la Ascensión, pon cortina en tu balcón |
castellano |
Pluie au jour de saint Eugène [/] Met le travailleur à la gène. [/] Mais si le soleil pompe l’eau, [/] C’est signe de huit jours de beau |
francés |
Per Nadal al sol i per Pasqua al foc, si vols que l’any sia bo |
catalán |
Per l’octubre, fuig de l’ombra i busca el sol |
catalán |
Per la Santa Candelora [/] se nevica o se plora [/] dell'inverno siamo fora; [/] ma se è sole o solicello [/] siamo sempre a mezzo inverno |
italiano |
Pel juliol, | els temporals a la posta del sol |
catalán |
O sol que madruga pode traer chuvia |
gallego |
O sol na eira e a chuvia na nabeira |
gallego |
O sol de agosto e de xaneiro, hai que tomalo con sombreiro |
gallego |
O Natal ao soalhar e a Páscoa ao luar |
portugués |
Nubes na montaña, vellas á borralla; nubes na ribeira, vellas á raxeira |
gallego |
Nubes con puesta de sol, no faltará chaparrón |
castellano |