Pasar al contenido principal

viento

viento

Fichas de refranes

Se muestran 281 - 300 de 1293 (página 15 de 65)
Texto Ordenar descendente Lengua o variedad

Cuando se entabla el sur al anochecer, refrescará al amanecer

castellano

Cuando sona la barra, segura 'l agua

asturiano

Cuando sopla del Montalvo, se echa la anguarina el charro

castellano

Cuando sople el viento del Estrecho, agua segura para el barbecho

castellano

Cuando suena la mar de Astuera, saca la coladina fuera

asturiano

Cuando vien la chuba antes que 'l viento, atrapa paño y mételo dentro; y cuando vien el viento y tras la chuba, larga 'l paño que no hay duda

asturiano

Cuando vien la lluvia antes que'l viento alista drizas sin perder momento; y si el viento te cogió primero, ye señal de viento ligero, iza gavias arriba, marinero

castellano

Cuando viene el aire del sol, mal día para el pastor

castellano

Cuando'n Marzu hay vientos juertes y Abril ye moyau y fríu, síguelos Mayu llozanu y floríu

asturiano

Cuant che la lune à il cercli, svìnt sigûr

friulano

Cumbre de Tirijana con nubes afiladas, vientos al SE

castellano

Cumme mena 'o viento, mena 'a vela!

campano

Cur cha'l vent dà aint per val, schi plova sainza fal

romanche (retorrománico de Suiza)

Cur chal [sic, por cha'l] chöd guarda sü da Plaz, vain bell'ora

romanche (retorrománico de Suiza)

Cur chi vain il vent da Danuder, schi vaine bell'ara

romanche (retorrománico de Suiza)

Cur chi zoffla our da Zuort, [/] piglia svelt teis fain e va cun tuot

romanche (retorrománico de Suiza)

Cur il Fora ho üna bindera, do que vent o trid'ora

romanche (retorrománico de Suiza)

Cur il vent vegn de Bernina, metta il chapè sün pignau; [/] cur il vent vegn da Tavò, metta il chapè sül cho

romanche (retorrománico de Suiza)

D'Aimargues ven [/] ni bòn temps [/] ni bònei gents

occitano

D'Arzac que-s vien [/] Lou mechant vent [/] E la mechanto gent

occitano
Se muestran 281 - 300 de 1293 (página 15 de 65)