| Se l'abrihando es ventouso, n'i'a pèr quaranto jour |
occitano |
| Se estrala o lume no lar, señal de vento |
gallego |
| Se di maggio rasserena, ogni spiga sarà piena; ma se invece tira vento, nell'estate avrai tormento |
italiano |
| Scirocco, oggi soffio, domani scroscio |
italiano |
| S’il pleut le jour de la Saint-Pierre, [/] Le grain bientôt enchérira; [/] S’il vente, c’est signe de guerre; [/] S’il fait beau, tout réussira |
francés |
| Rincha o peto, auga ou vento |
gallego |
| Reniego de aire que sopla a la vez de varias partes |
castellano |
| Relámpagos al nordeste, viento seguro del este |
castellano |
| Quouro la luno fa rodo, [/] O vènt o brodo |
occitano |
| Quouro la luno es rousso / Ou plòu ou souflo |
occitano |
| Quando tira vento [/] non puoi dire bel tempo |
italiano |
| Quando piove o tira vento, andare a caccia è perder tempo |
italiano |
| Quando cambia il vento, marinaio sta attento |
italiano |
| Quand rouge est la matinée / Vent ou pluie dans la journée |
francés |
| Quand plòu, plòu; quand nèvo, nèvo; [/] Mai quand fai vènt, [/] Fai catiéu tèms |
occitano |
| Quand plòu 'mé lou tèms-dre, [/] Lis ase bevon dre |
occitano |
| Quand lou vènt-terrau [/] Boufo pèr Rampau, [/] Li magnan reüssisson |
occitano |
| Quand la lune met son chapeau / Le vent porte l'eau par seaux |
francés |
| Quand la chouette chante d'en haut, signe de vent; / Quand elle chante d'en bas, signe de pluie |
francés |
| Quand l'auro se lèvo sènso temouin (dans la nuit), dure pas; emé de temouin (dans le jour), duro |
occitano |