ParemioRomParemiologia romànica: refranys meteorològics i territori
De Jerez, ni buen viento, ni buen casamiento, ni mujer que tenga asiento
De la Toussaint à l'Avent [/] jamais trop de pluie ou de vent
De la travèrsa vèn [/] ni bòn vènt [/] ni bònei gènts
De les muyeres y el viento, dos cuartes a barlovento
De Lomba nem bom vento, || nem bom casamento
De ponent [/] ni pluja ni vent
De ponent, ni aigua ni vent
De ponent, ni vent ni dona ni casament
De ponent, ni vent ni gent
De poniente, ni viento ni gente
De Ronda, / ni buen viento / ni buen casamiento
De Ronda, ni buen viento, ni buen casamiento, ni buena hoz de podar, ni buen buey de arar
De Saint-Paul la claire journée [/] Nous dénote une bonne année. [/] S'il neige ou pleut, cherté sur terre. [/] S'il fait du vent, nous aurons guerre. [/] Et si l'on voit d’épais brouillards, [/] Mortalité de toutes parts
De Soria, / ni aire ni novia
De Todos los Santos a Adviento, mucha lluvia y poco viento
De Todos-os-Santos ao Advento, nem muita chuva nem muito vento
De Tots Sants a sant Andreu, | vent o pluja, fred o neu
De Úbeda, ni viento ni casamiento
Del costat de Narbona arriba ni bon vent ni bonas personas
Del costat que lo pargue petarà [/] lo vent sortirà