È meglio ca mammeta t'acceresse, ca 'o sole 'e marzo te cucesse

Lengua o variedad: 
Traducción literal: 

Es mejor que tu madre te matase a que el sol de marzo te quemase

Glosa: 

Sarebbe meglio che tua madre ti uccidesse, piuttosto che ti scottasse il sole di marzo.

Categorización
Cronología: 
Meteorología: 
<sol>
Geolocalización

Haga clic en las marcas para ver información detallada sobre cada lugar

Ubicaciones geográficas:
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
  • Territorio:

    Nápoles [Napoli], Campania, Italia.

    Nápoles es el nombre de la ciudad y de la provincia a la que pertenece.

Fuentes
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
Autor Títuloorden descendente Edición En la fuente
PALIOTTI, Vittorio Proverbi napoletani Editorial:
Giunti
Lugar de edición:
Firenze / Milano
Fecha de publicación:
2006 [2a ed.]
Página:
104
Núm. refrán:
563