Été de la Saint-Martin, [/] Qui dure du soir au matin, [/] Avec la neige en chemin
Lengua o variedad: 
Traducción literal: 

Verano [veranillo] de San Martín, [/] Que dura de la tarde a la mañana, [/] Con la nieve en camino

Glosa: 
Comentarios: 

Soir cubre conceptualmente 'tarde' y 'noche'. DE ahí las asignaciones.

Categorización
Fuentes
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
Autor Título Ediciónorden descendente En la fuente
MONTREYNAUD, Florence / Agnès PIERRON / François SUZZONI Dictionnaire de proverbes et dictons. La sagesse du monde entier Editorial:
Dictionnaires le Robert
Lugar de edición:
Paris
Fecha de publicación:
1994
Página:
266
Núm. refrán:
743