Abbrìle mio cortèse / damme na dì del tuo mèse / quande fazze scì / che le nggìine nguèdde o u-abbruzzèse
Abbrìle mio cortèse / damme na dì del tuo mèse / quande fazze scì / che le nggìine nguèdde o u-abbruzzèse
Lengua o variedad
Traducción literal
Abril, amigo mío, / dame un día de tu mes / cuando hago ir [que pongo] / los bastones sobre los hombros del abrucés
Glosa
Aprile, mio cortese, dammi un giorno del tuo mese, in modo da far ritornare con i soli bastoni sulle spalle l'abruzzese. [Y en nota] Gli Abruzzesi portavano in Puglia i loro greggi a svernare. Il primo aprile ritenevano che marzo fosse passato con le sue intemperie e ritornavano a casa con amara sorpresa. In altri termini: i primi di aprile sono marzolini.
Categorización
Cronología
Meteorología
Ámbito temático general
Geolocalización
Localizaciones geográficas
Fuentes
| Autor | Título | Edición | En la fuente | ||
|---|---|---|---|---|---|
| GIOVINE, Alfredo | Proverbi pugliesi |
Editorial: Giunti Lugar de edición: Firenze Fecha de publicación: 1998 |
Página: 99 |
Localizado en Bari. Aunque no lo mencione explícitamente la fuente, se trata de un refrán puesto en boca del mes de marzo que se dirige a su compañero abril.