Abriéu lando [/] Tau tèms jusqu'au quaranto, [/] Se lou dès noun l'aplanto
Lengua o variedad: 
Traducción literal: 

Abril camina [/] Tal tiempo hasta el cuarenta, [/] Si el diez no lo para

Glosa: 

[...] les quatre premiers jours d'avril, auxquels le peuple attribue une importance climatérique [en alusión a la variante abrihando]

Comentarios: 

En grafía normativa: Abriu landa [/] Tau tèmps jusqu'au [fins au] quaranta, [/] Se lo dètz non l'aplanta.

Categorización
Fuentes
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
Autor Títuloorden descendente Edición En la fuente
MISTRAL, Frédéric Lou Tresor dóu Felibrige ou Dictionnaire Provençal-Français [2 vols.] Editorial:
Édition du centenaire sous la direction de V. Tuby, Slatkine, Édition de l’Unicorne
Lugar de edición:
Genève – Paris
Fecha de publicación:
1979 [1878-1886]
Página:
15
Sub voce:
abrihando
Volumen:
I