Pasar al contenido principal

Aco's verai que plóu o névo / Quand, rouginas, lou jour se lèvo

Aco's verai que plóu o névo / Quand, rouginas, lou jour se lèvo

Lengua o variedad
Traducción literal

Esto es verdad que llueve o nieva / Cuando, rojizo, el día se levanta

Comentarios

En grafía normativa: Aquò's verai que plòu o nèva / Quand, roginàs, lo jorn se lèva. Lo precede un refrán en francés que parece traducción de este occitano: Il est bien vrai qu'il pleut ou neige / Quand, rougeâtre, le jour se lève.

[arreboles al alba]

Fuentes

Mostrandi 1 a 1 de 1 (página 1 de 1)
Autor Título Edición En la fuente
CHASSANY, Jean-Philippe

Dictionnaire de Météorologie Populaire

Editorial: Maisonneuve & Larose
Lugar de edición: Paris
Fecha de publicación: 1989
Página: 331
Sub voce: Rouge
Mostrandi 1 a 1 de 1 (página 1 de 1)