Pasar al contenido principal

Agua, Dios, y venga Mayu, que si llueve non trabayo

Agua, Dios, y venga Mayu, que si llueve non trabayo

Lengua o variedad
Glosa

Lo dice el criado para quedarse en casa. Pero contesta el amo: "Agua, Dios y Mayo venga, que llueva lo que llueva has ir por leña". También dice el amo: "Agua, Dios y Mayo venga, pagaré cuando tenga". (Castañón, 1962: 20)

Comentarios

Así, en Castañón (1962: 20), quien también registra la variante Agua, Dios, y venga Mayu, que toy axustao por año (véase la ficha correspondiente). García Arias (2002-2004: 56) localiza en San Martín del Rey Aurelio [Samartín del Rei Aurelio]: Agua Dios y venga mayu, que si llueve nun trabayo; y esta leve variante: Agua Dios y venga mayu, que boroña tien mio amu (boroña es 'pan de maíz'). En Sánchez / Cañedo (1986: 125): Agua, Dios, y venga mayu, que si llueve nun trabayo.

Categorización

Cronología
Ámbito temático general

Geolocalización

Localizaciones geográficas

Territorio
San Martín del Rey Aurelio [Samartín del Rei Aurelio], Asturias, España.
Tipo de geolocalización
Localización zonal

Municipio.

Fuentes

Mostrandi 1 a 3 de 3 (página 1 de 1)
Autor Título Edición En la fuente
CASTAÑÓN, Luciano

Refranero asturiano

Editorial: Diputación de Oviedo, Instituto de Estudios Asturianos (CSIC)
Lugar de edición: Oviedo
Fecha de publicación: 1962
Página: 20
GARCÍA ARIAS, Xosé Lluis

Diccionario General de la Lengua Asturiana

Editorial: Editorial Prensa Asturiana S.A. / La Nueva España
Lugar de edición: Oviedo
Fecha de publicación: 2002-2004
Página: 56
Sub voce: agua, l'
SÁNCHEZ VICENTE, Xuan Xosé / Jesús CAÑEDO VALLE

Mitoloxía. Refraneru asturianu (ordenáu por temes)

Editorial: I. Norte
Lugar de edición: Gijón
Fecha de publicación: 1986
Página: 125
Mostrandi 1 a 3 de 3 (página 1 de 1)