Ai sants, se il faiâr sot la scusse 'l è sut, spietais grant frêt d’unviôr; se 'l è morbit, sirocai
Lengua o variedad: 
Traducción literal: 

A [por] [Todos] los Santos, si el haya debajo [de] la corteza está seca, esperaos gran frío de invierno; si está tierna, jaloque

Comentarios: 

Versión normativa: Ai Sants, se il faiâr sot la scusse al è sut, spietait grant frêt di Invier; se al è morbit, sirocâl.

Categorización
Geolocalización

Haga clic en las marcas para ver información detallada sobre cada lugar

Ubicaciones geográficas:
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
Fuentes
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
Autor Título Ediciónordenar ascendente En la fuente
DEL FABRO, Adriano Proverbi e modi di dire del Friuli Editorial:
Demetra
Lugar de edición:
Colognola ai Colli
Fecha de publicación:
2000
Página:
173