Pasar al contenido principal

Aigua d'estiu, xerriu-xerriu, aigua d'hivern, aiguat d'infern

Aigua d'estiu, xerriu-xerriu, aigua d'hivern, aiguat d'infern

Lengua o variedad
Traducción literal

Agua de verano, xerriu-xerriu, agua de invierno, aguacero de infierno

Comentarios

El DCVB recoge el refrán bajo la entrada xerriu-xerriu, que define como "onomatopeya de la lluvia moderada". En cambio, bajo estiu transcribe aigua d'infern.

Fuentes

Mostrandi 1 a 1 de 1 (página 1 de 1)
Autor Título Edición En la fuente
ALCOVER, Antoni M. / Francesc de B. MOLL

Diccionari català-valencià-balear [10 vols.] [también consultable en línea: http://dcvb.iecat.net/]

Editorial: Moll
Lugar de edición: Palma de Mallorca
Fecha de publicación: 1930-1962
Página: 564, 934
Sub voce: estiu, xerriu-xerriu
Volumen: V, X
Mostrandi 1 a 1 de 1 (página 1 de 1)