Aire burganés, se empreña portugués, ós tres días paire ('chove')
Aire burganés, se empreña portugués, ós tres días paire ('chove')
Lengua o variedad
Traducción literal
Aire [viento] "burganés", se empreña portugués, a los tres días pare ['llueve']
Categorización
Geolocalización
Localizaciones geográficas
Toponomic references
Fuentes
| Autor | Título | Edición | En la fuente | ||
|---|---|---|---|---|---|
| GARCÍA, Constantino / SANTAMARINA, Antón (directores) | ALGa = Atlas Lingüístico Galego. Volume IV. Léxico. Tempo atmosférico e cronolóxico |
Editorial: Fundación Pedro Barrié de la Maza Lugar de edición: A Coruña Fecha de publicación: 2003 |
Página: 161 (nota 7), 519 Volumen: IV Número de mapa: 57b |
Mapa 57b del ALGa (Aire/vento do sur); punto de encuesta O.24 (lugar, parroquia y municipio de A Mezquita). La fuente atribuye otro refrán con aire burganés a dicho punto de encuesta: Home sanabrés, aire burganés e viño/amigo portugués, Dios nos libre dos tres (véase la ficha correspondiente); y los confronta con otro testimonio de la comarca de Verín: "Cf. amigo portugués, compadre montañés e vento bergancés/bragancés cágome nos tres, en Léxico de la comarca de Verín, de Manuel Taboada Cid, Boletín Auriense, Anexo 14, Ourense, 1988, p. 17". Burganés es un gentilicio zamorano, de Burganes de Valverde (para el que asignamos la geolocalización toponímica correspondiente): (http://es.wikipedia.org/wiki/Burganes_de_Valverde). Cf. Home sanabrés, aire burganés e viño/amigo portugués, Dios nos libre dos tres.