Aire de Bacivèr, [/] era nhèu ath darrèr
Lengua o variedad: 
Traducción literal: 

Aire de Baciver, [/] la nieve detrás

Comentarios: 

Bacivèr va seguido en CNLVA (1992: 30) de la explicación entre paréntesis NW de Canejan. Dicha explicación es una mala copia de lo que aparece en Soler i Santaló (1998: 25), que debe de ser la fuente de CNLVA. La forma Bacivèr es un topónimo que Soler i Santaló sitúa cerca de Canejan, pero existe un lugar que se llama así en la parte superior del Valle de Arán, en la zona limítrofe con el Pallars. Sería posible interpretar, pues, en caso de que Soler se equivoque de ubicación, que el viento del este lleva consigo nieve en la parte alta de Arán. La forma normativa del topónimo es Vacivèr, que no geolocalizamos por no estar seguros de su ubicación precisa.

Categorización
Geolocalización

Haga clic en las marcas para ver información detallada sobre cada lugar

Ubicaciones geográficas:
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
Fuentes
Mostrando 1 - 2 de 2 (página 1 de 1)
Autororden descendente Título Edición En la fuente
Centre de Normalisacion Lingüistica dera Val d'Aran (CNLVA) Arrepervèris Editorial:
Pagès Editors
Lugar de edición:
Lleida
Fecha de publicación:
1992
Página:
30
SOLER I SANTALÓ, Juli La Vall d'Aran Editorial:
Garsineu
Lugar de edición:
Tremp
Fecha de publicación:
1998 [1906]
Página:
25