Al mes de febrièr [/] la nèu partís a tròt de lebrièr

Lengua o variedad: 
Traducción literal: 

En el mes de febrero [/] la nieve se va a trote de lebrel

Transcripción fonética AFI: 

al mej de feβrjˈɛ [/] la nɛw partˈits a trɔt de ʎeβrjˈɛ

Comentarios: 

El ALLOr (mapa 60) localiza este refrán en Pasuòls [Paziols], punto de encuesta 11.35. Véase, en una fórmula más extensa: La nèu del mes de janvièr [/] es dura coma l'acièr [/] la nèu del mes de febrièr [/] se'n va coma un lebrièr [/] la nèu del mes de març [/] fon coma de lard.

Categorización
Cronología: 
Meteorología: 
Ámbito temático general: 
Geolocalización

Haga clic en las marcas para ver información detallada sobre cada lugar

Ubicaciones geográficas:
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
  • Territorio:

    Pasiòls [Paziols], Aude, Lengadòc-Rosselhon [Languedoc-Roussillon], Francia.

    Punto 11.35 del Atlas linguistique et ethnographique du Languedoc oriental.

Fuentes
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
Autororden descendente Título Edición En la fuente
BOISGONTIER, Jacques ALLOr = Atlas linguistique et ethnographique du Languedoc oriental [3 vols.] Editorial:
Editions du CNRS
Lugar de edición:
Paris
Fecha de publicación:
1981-1986
Mapa:
60