Al port y al molí, de matí
Al port y al molí, de matí
Lengua o variedad
Traducción literal
Al puerto y al molino, de mañana
Glosa
Adagio del país que advierte que es muy arriesgado pasar el puerto en el invierno después de las dos de la tarde, y todos prefieren salir de los puntos habilitados antes del amanecer, porque la nieve está más firme y porque son raras las tempestades por la mañana.
Categorización
Cronología
Meteorología
Ámbito temático general
Geolocalización
Localizaciones geográficas
Fuentes
| Autor | Título | Edición | En la fuente | ||
|---|---|---|---|---|---|
| VERGARA MARTÍN, Gabriel María | Refranero geográfico español |
Editorial: Librería y casa editorial Hernando Lugar de edición: Madrid Fecha de publicación: 1986 (2.ª edición) [1936] |
Página: 28 Sub voce: Arán (Valle de) |
Atribuido al Valle de Arán (provincia de Lérida): Cabe tener en cuenta, en cualquier caso, que la lengua autóctona de Arán es el occitano aranés. En catalán normativo actual, i en lugar de y.