Amour de noro, soulèu d'ivèr
Amour de noro, soulèu d'ivèr
Lengua o variedad
Traducción literal
Amor de nuera, sol de invierno
Comentarios
En grafía normativa: Amor de nòra, soleu d'ivèrn. Mistral recoge otro refrán del mismo tipo con la figura del yerno: Amour de gèndre...; refrán de hechura provenzal.
Categorización
Ámbito temático general
Fuentes
| Autor | Título | Edición | En la fuente | ||
|---|---|---|---|---|---|
| MISTRAL, Frédéric | Lou Tresor dóu Felibrige ou Dictionnaire Provençal-Français [2 vols.] |
Editorial: Édition du centenaire sous la direction de V. Tuby, Slatkine, Édition de l’Unicorne Lugar de edición: Genève – Paris Fecha de publicación: 1979 [1878-1886] |
Página: 412 Sub voce: noro Volumen: II |