Annada de vespèrs, [/] annada de nheuèrs
Lengua o variedad: 
Traducción literal: 

Año de avisperos, [/] año de nevadas

Glosa: 

Un ostiu sec determine que i age fòrça vespèrs, e açò ei signe d’un pròp lèu iuèrn nheuós.

Comentarios: 

Ver el comentario en el refrán Er iuèrn non ei pas bastard... Por otra parte, la forma annada, si bien la registra Coromines (1990: 276), no es habitual en el aranés actual.

Categorización
Cronología: 
Ámbito temático general: 
Geolocalización

Haga clic en las marcas para ver información detallada sobre cada lugar

Ubicaciones geográficas:
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
Fuentes
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
Autor Título Edición En la fuenteorden descendente
Centre de Normalisacion Lingüistica dera Val d'Aran (CNLVA) Arrepervèris Editorial:
Pagès Editors
Lugar de edición:
Lleida
Fecha de publicación:
1992
Página:
43