Pasar al contenido principal

Aqua e bentu[,] annada de sarmentu / Aqua e soli[,] annada de liori / Aqua e frius[,] annada de pipius

Aqua e bentu[,] annada de sarmentu / Aqua e soli[,] annada de liori / Aqua e frius[,] annada de pipius

Lengua o variedad
Traducción literal

Agua y viento, añada de sarmiento / Agua y sol, año de cereales [grano] / Agua y frío, añada de niños

Glosa

Acqua e vento, annata di sermento [sic] (uva in abbondanza), acqua e sole, annata di grano, acqua e freddo[,] annata di bambini. Non si avvera sempre questo proverbio, ma è comunissimo in tutto el Campidano.

Comentarios

La forma liori es del sardo meridional (< lat. LABORE). Asimismo meridional, aqua, que no dispone de entrada propia en Spano, y es introducida a partir de abba. Cf. la ficha del refrán Abba et bentu, annada di sarmentu.

Geolocalización

Localizaciones geográficas

Territorio
Campidano, Cerdeña, Italia.
Tipo de geolocalización
Localización zonal

Geolocalización que corresponde al área lingüística del capidanés.

Fuentes

Mostrandi 1 a 1 de 1 (página 1 de 1)
Autor Título Edición En la fuente
SPANO, Giovanni

Proverbi sardi trasportati in lingua italiana e confrontati con quelli degli antichi popoli. A cura de Giulio Angioni

Editorial: Ilisso
Lugar de edición: Nuoro
Fecha de publicación: 1997 [1871]
Página: 43
Sub voce: Abba
Mostrandi 1 a 1 de 1 (página 1 de 1)