Arbonès[,] no plou ni aclareix, però quan s'hi posa[,] s'hi coneix
Lengua o variedad: 
Traducción literal: 

[Arbonès][,] no llueve ni aclara, pero cuando se pone[,] se conoce

Glosa: 

Ve de França. És una variant del narbonès [...]

Comentarios: 

Localizado en Gualba. Reconstruimos el refrán, partido en el original. Cf. L'Arbonès no espesseix ni aclareix i quan se'n deixa, s'hi coneix; Vent narbonès, ni plou ni aclareix, i quan s'hi posa, s'hi coneix; L'Arbonès no espesseix ni aclareix i quan se'n deixa, s'hi coneix.

Categorización
Geolocalización

Haga clic en las marcas para ver información detallada sobre cada lugar

Ubicaciones geográficas:
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
  • Territorio:

    Gualba, El Vallès Oriental, Barcelona, Cataluña, España.

Fuentes
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
Autor Títuloorden descendente Edición En la fuente
MANENT, Albert / Joan CERVERA Els noms populars de núvols, boires i vents al Vallès Oriental Editorial:
Ajuntament de Llinars del Vallès / Caixa Sabadell
Lugar de edición:
No consta
Fecha de publicación:
2008
Página:
65
Sub voce:
Arbonès