Arc de matí | la pluja està ací || arc de vesprà [vesprada] | la pluja està passà [passada]
Arc de matí | la pluja està ací || arc de vesprà [vesprada] | la pluja està passà [passada]
Lengua o variedad
Traducción literal
Arco de mañana | la lluvia está aquí || arco de tarde | la lluvia está pasada
Categorización
Cronología
Geolocalización
Localizaciones geográficas
Fuentes
| Autor | Título | Edición | En la fuente | ||
|---|---|---|---|---|---|
| VERGARA MARTÍN, Gabriel María | Refranero geográfico español |
Editorial: Librería y casa editorial Hernando Lugar de edición: Madrid Fecha de publicación: 1986 (2.ª edición) [1936] |
Página: 64 Sub voce: Valencia |
||
| VENY, Joan / Lidia PONS i GRIERA | ALDC = Atles lingüístic del domini català. Volum III 4. La família: cicle de la vida. 5. Món espiritual: l'Església. Festes religioses. Creences. 6. Jocs. 7. Temps cronològic. Meteorologia. 8. Topografia |
Editorial: Institut d'Estudis Catalans Lugar de edición: Barcelona Fecha de publicación: 2006 |
Volumen: III Número de mapa: 678 |
El ALDC (mapa 678. L'arc de Sant Martí) localiza el refrán en el punto 164 (Alfafar, junto a Valencia capital). Transliteramos ortográficamente la transcripción fonética del atlas: vesprà, que entendemos en la acepción valenciana de 'tiempo que transcurre entre el mediodía y la puesta de sol', equivalente según el DCVB al castellano tarde; y passà. En Vergara (1986 [1936]: 64) aparece una versión deturpada con respecto a la ortografía catalana: Arc de matí, la pluxa está así; arc de vesprá, la pluxa está allá. Cf. L'arc de vesprà [vesprada] | l'auia passà [passada] || l'arc de matí | l'auia està ací.