Arc della damaun non vala ils vers d'ün tgaun; [/] arc della sera vala üna bella vacca nera
Arc della damaun non vala ils vers d'ün tgaun; [/] arc della sera vala üna bella vacca nera
Lengua o variedad
Traducción literal
Arco iris de la mañana no vale el aullido de un perro; [/] arco iris de la tarde vale una bella vaca negra
Glosa
Regenbogen am Morgen ist nicht ein Hundegeheul wert, Regenbogen am Abend ist eine schöne schwarze Kuh wert.
Categorización
Cronología
Geolocalización
Localizaciones geográficas
Fuentes
| Autor | Título | Edición | En la fuente | ||
|---|---|---|---|---|---|
| HAUSER, Albert | Bauernregeln. Eine schweizerische Sammlung mit Erläuterungen von Albert Hauser |
Editorial: Artemis Verlag Lugar de edición: Zürich / München Fecha de publicación: 1975 (2.ª ed.) |
Página: 489-490 |
Sin localización en la fuente. La forma del refrán parece sobreselvana.