Attunzu ispilidu, baccarzu famidu
Attunzu ispilidu, baccarzu famidu
Lengua o variedad
Traducción literal
Otoño pelado [sin hierba en los campos], vaquero hambriento
Glosa
Autunno spelato (senza erba nei campi) vaccaro affamato (misero). Spano (1997 [1871]: 144)
Autunno spelacchiato, vaccaro affamato. (Loi, 2010 [1972]: 66)
Categorización
Meteorología
Geolocalización
Localizaciones geográficas
Fuentes
| Autor | Título | Edición | En la fuente Ordenar descendente | ||
|---|---|---|---|---|---|
| SPANO, Giovanni | Proverbi sardi trasportati in lingua italiana e confrontati con quelli degli antichi popoli. A cura de Giulio Angioni |
Editorial: Ilisso Lugar de edición: Nuoro Fecha de publicación: 1997 [1871] |
Página: 144 Sub voce: Famidu, Fàmine |
||
| LOI, Salvatore | Proverbi sardi |
Editorial: Giunti Lugar de edición: Firenze / Milano Fecha de publicación: 2010 [1972] |
Página: 66 |