Au mes d'aoust [/] Lou soulèu brulo ramo e coust
Lengua o variedad: 
Traducción literal: 

En el mes de agosto [/] El sol quema rama y tronco

Comentarios: 

En grafía normativa: Au mes d'aost [/] Lo soleu brutla rama e cost. La fuente no asigna localización a este proverbio. Sin embargo, bajo la entrada coust, esta voz se define como "collet d'une plante herbacée, base des feuilles, trognon, à Nice".

Categorización
Cronología: 
Meteorología: 
Geolocalización

Haga clic en las marcas para ver información detallada sobre cada lugar

Ubicaciones geográficas:
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
  • Territorio:

    Niza [Niça, Nice], Alpes Marítimos [Aups Maritims, Alpes-Maritimes], Provenza-Alpes-Costa Azul [Provença-Aups-Còsta d'Azur, Provence-Alpes-Côte-d'Azur], Francia.

Fuentes
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
Autor Título Ediciónorden descendente En la fuente
MISTRAL, Frédéric Lou Tresor dóu Felibrige ou Dictionnaire Provençal-Français [2 vols.] Editorial:
Édition du centenaire sous la direction de V. Tuby, Slatkine, Édition de l’Unicorne
Lugar de edición:
Genève – Paris
Fecha de publicación:
1979 [1878-1886]
Página:
655
Sub voce:
coust
Volumen:
I