Pasar al contenido principal

Au printemps ramènent l’hiver [/] Pancrace, Gervais et Mamert

Au printemps ramènent l’hiver [/] Pancrace, Gervais et Mamert
Lengua o variedad
Traducción literal
En la primavera vuelven a traer el invierno [/] Pancracio, Gervasio y Mamerto
Comentarios
A pesar de que un buen número de paremias mencionan a San Gervasio al lado de San Pancracio y San Mamerto, lo más posible es que se trate de una confusión con San Servacio (Gervais/Servais en francés), ya que este último es, con los otros dos del refrán, un "saint de glace"; los tres se celebran en fechas consecutivas, 11, 12 y 13 de mayo; sin embargo San Gervasio es el 19 de junio.

Fuentes

Mostrandi 1 a 1 de 1 (página 1 de 1)
Autor Título Edición En la fuente
CELLARD, Jacques / Gilbert DUBOIS

Dictons de la pluie et du beau temps

Editorial: Éditions Belin
Lugar de edición: Paris
Fecha de publicación: 1985
Página: 71
Mostrandi 1 a 1 de 1 (página 1 de 1)