Autan de bon jorn [/] la ploja suu talon
 

Lengua o variedad: 
Traducción literal: 

Autan de buen día [/] la lluvia en el talón

Transcripción fonética AFI: 

awtˈãn de βu ʒˈũn [/] la plˈuʒɔ su talˈũn

Comentarios: 

El ALG (mapa 825) localiza este refrán en Bèumont de Lomanha [Beaumont-de-Lomagne], punto de encuesta 669. Nótese la existencia de proverbios similares que también aluden al viento de autan como L'autan de jour [/] Duro nòu jour; [/] L'autan de nue [/] Passo pas lou pue.

Categorización
Geolocalización

Haga clic en las marcas para ver información detallada sobre cada lugar

Ubicaciones geográficas:
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
  • Territorio:

    Gimont, Gers, Miègjorn-Pirenèus [Midi-Pyrénées], Francia.

    Punto 669 del Atlas linguistique et ethnographique de la Gascogne.

Fuentes
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
Autor Título Edición En la fuenteorden descendente
SÉGUY, Jean

ALG = Atlas linguistique et ethnographique de la Gascogne [6 vols.]

Editorial:
Editions du CNRS
Lugar de edición:
Paris
Fecha de publicación:
1954-1973
Mapa:
825