Autan de febrièr [/] mièja palha mièg granièr

Lengua o variedad: 
Traducción literal: 

Autan de febrero [/] media paja medio granero

Transcripción fonética AFI: 

awtˈa de feβrjˈɛ [/] mjˈɛʒɔ pˈaʎɔ mjɛɡ ɡraɲˈɛ

Glosa: 

L'autan qui souffle en février peut compromettre les récoltes futures.

Comentarios: 

El ALLOc (mapa 26) localiza este refrán en Montreal [Montréal], punto de encuesta 11.13 (departamento del Aude).

Categorización
Geolocalización

Haga clic en las marcas para ver información detallada sobre cada lugar

Ubicaciones geográficas:
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
  • Territorio:

    Montreal [Montréal], Aude, Lengadòc-Rosselhon [Languedoc-Roussillon], Francia.

    Punto 11.13 del Atlas linguistique et ethnographique du Languedoc oriental.

Fuentes
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
Autor Título Edición En la fuenteorden descendente
BOISGONTIER, Jacques ALLOr = Atlas linguistique et ethnographique du Languedoc oriental [3 vols.] Editorial:
Editions du CNRS
Lugar de edición:
Paris
Fecha de publicación:
1981-1986
Mapa:
26