Avant Bonne Dame de mars, [/] Autant de jours les ranes chantent, [/] Autant par après s’en repentent
Avant Bonne Dame de mars, [/] Autant de jours les ranes chantent, [/] Autant par après s’en repentent
Lengua o variedad
Traducción literal
Antes de la Buena Señora de marzo, [/] Tantos días las ranas cantan, [/] Cuantos después se arrepienten
Glosa
[...] si les grenouilles (les ranes) ont bénéficié d’un «beau» temps avant l’Annonciation, elles auront, après l’Annociation, autant de «mauvais» temps qu’elles ont eu de beau
Categorización
Meteorología
Ámbito temático general
Fuentes
| Autor | Título | Edición | En la fuente | ||
|---|---|---|---|---|---|
| CELLARD, Jacques / Gilbert DUBOIS | Dictons de la pluie et du beau temps |
Editorial: Éditions Belin Lugar de edición: Paris Fecha de publicación: 1985 |
Página: 45 |