Pasar al contenido principal

Barco a la capa, mariner a l'hamaca

Barco a la capa, mariner a l'hamaca

Lengua o variedad
Traducción literal

Barco a la capa, marinero a la hamaca

Glosa

Disposició de la nau de vela que, no faltant-li vent, no camina gens o camina molt poc; cast. capa. Sols per necessitat es fa aquesta maniobra, i és quan s'ha d'aguantar un temporal, quan convé no fer gaire camí per esperar una altra barca, etc. Posar-se a la capa, aguantar-se a la capa, anar a la capa, són les expressions marineres per indicar aquesta disposició de la nau. (DCVB, s. v. capa, acepción 5)

Comentarios

Nótese el castellanismo barco, correspondiente a la forma normativa vaixell.

Fuentes

Mostrandi 1 a 1 de 1 (página 1 de 1)
Autor Título Edición En la fuente Ordenar descendente
ALCOVER, Antoni M. / Francesc de B. MOLL

Diccionari català-valencià-balear [10 vols.] [también consultable en línea: http://dcvb.iecat.net/]

Editorial: Moll
Lugar de edición: Palma de Mallorca
Fecha de publicación: 1930-1962
Página: 951
Sub voce: capa
Volumen: II
Mostrandi 1 a 1 de 1 (página 1 de 1)