Beschlan las nuorsas fetg, cu ei van ad alp, dat ei ina rucha stad
Beschlan las nuorsas fetg, cu ei van ad alp, dat ei ina rucha stad
Lengua o variedad
Traducción literal
Balan las ovejas mucho, cuando suben a los pastos de verano, viene un verano duro
Glosa
Wenn die Schafe beim Alpaufzug stark blöken, dann gibt es einen rauhen Sommer.
Categorización
Meteorología
Ámbito temático general
Geolocalización
Localizaciones geográficas
Fuentes
| Autor | Título | Edición | En la fuente | ||
|---|---|---|---|---|---|
| HAUSER, Albert | Bauernregeln. Eine schweizerische Sammlung mit Erläuterungen von Albert Hauser |
Editorial: Artemis Verlag Lugar de edición: Zürich / München Fecha de publicación: 1975 (2.ª ed.) |
Página: 399 |
Sin localización precisa en la fuente. La forma lingüística es del sobreselvano.