Bisch'ei Sontg Benedetg, dat ei aunc trenta bischas sin tetg
Bisch'ei Sontg Benedetg, dat ei aunc trenta bischas sin tetg
Lengua o variedad
Traducción literal
Nieva por San Benito, hay aún treinta nevadas sobre [el] tejado
Glosa
Schneit es am heiligen Benedikt (21. März), gibt es noch dreissigmal Schnee auf dem Dach.
Categorización
Cronología
Meteorología
Geolocalización
Localizaciones geográficas
Fuentes
| Autor | Título | Edición | En la fuente | ||
|---|---|---|---|---|---|
| HAUSER, Albert | Bauernregeln. Eine schweizerische Sammlung mit Erläuterungen von Albert Hauser |
Editorial: Artemis Verlag Lugar de edición: Zürich / München Fecha de publicación: 1975 (2.ª ed.) |
Página: 221 |
Sin localización precisa en la fuente, que inserta entre paréntesis (21 marz) tras Sontg Benedetg. La forma del refrán es sobreselvana.