Boa noite após mau tempo traz depressa ou chuva ou vento
Boa noite após mau tempo traz depressa ou chuva ou vento
Lengua o variedad
Traducción literal
Buena noche después de mal tiempo trae deprisa o lluvia o viento
Categorización
Geolocalización
Localizaciones geográficas
Fuentes
| Autor | Título | Edición | En la fuente | ||
|---|---|---|---|---|---|
| CARRUSCA, Maria de Sousa -coordenadora- | "Vozes da sabedoria" [3 vols.] |
Editorial: Edição da coordenadora Lugar de edición: Lisboa Fecha de publicación: 1974-1976 |
Página: 245 Volumen: III |
||
| MOREIRA, António | Provérbios portugueses |
Editorial: Notícias Lugar de edición: Lisboa Fecha de publicación: 2003 (5ª ed.) |
Página: 57 |
||
| ROSÁRIO, Serafim do | Terras do Vimioso – Retalhos de Literatura Oral |
Editorial: Edición del autor Lugar de edición: No consta Fecha de publicación: No consta |
Página: 119 |
Así, en Carrusca (1976: 245). En Moreira (2003: 182): Boa noite após mau tempo, traz depressa chuva ou vento. En Rosário, que localiza el refrán en Vimioso, con coma: Boa noite após mau tempo, traz depressa chuva ou vento.