Boira a sant Mateu, aigua a marc [sic]
Boira a sant Mateu, aigua a marc [sic]
Lengua o variedad
Traducción literal
Niebla en San Mateu, agua a [hacia el] mar
Glosa
[...] o sigui que no plourà.
Categorización
Meteorología
Ámbito temático general
Geolocalización
Localizaciones geográficas
Toponomic references
Fuentes
| Autor | Título | Edición | En la fuente | ||
|---|---|---|---|---|---|
| MANENT, Albert | Els noms populars de núvols, boires i vents del Maresme |
Editorial: Oikos-Tau Lugar de edición: Vilassar de Mar Fecha de publicación: 1996 |
Página: 30 Sub voce: Boira a Sant Mateu |
En el refrán figura sant Mateu con inicial minúscula; en el lema, en cambio, Sant Mateu, con inicial mayúscula. Nótese el uso de marc, forma dialectal con refuerzo consonántico sobre mar. Entendemos que lloverá "a mar", aunque no en tierra firme (según indica la glosa). Refrán localizado en Alella, El Masnou, Premià de Mar, Teià y Vilassar de Dalt.