Brouillard qui ne tombe pas [/] Donne après de l'eau en bas
Lengua o variedad: 
Traducción literal: 

Niebla que no cae [/] Da después agua abajo

Comentarios: 

Sin localización precisa en la fuente. Corresponde al francés del Valle de Aosta. Cf. el testimonio francoprovenzal del mismo autor: Nebbia que reste in l'air baille bà d'éve.

Categorización
Geolocalización

Haga clic en las marcas para ver información detallada sobre cada lugar

Ubicaciones geográficas:
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
Fuentes
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
Autor Títuloorden descendente Edición En la fuente
CASSANO, Joseph La vie rustique et la philosophie dans les proverbes et dictons valdôtains Editorial:
F. Casanova / J. Brivio - J. Vittaz
Lugar de edición:
Turin / Aosta [Aosta]
Fecha de publicación:
1914 [1988, 3.ª ed.]
Página:
168
Núm. refrán:
453