Brume sur la colline, / Présage du calme / Brume dans la vallée, / Présage du mistral
Lengua o variedad: 
Traducción literal: 

Nubes/niebla/bruma sobre la colina, / Presagio de calma / Bruma en el valle, / Presagio del mistral

Glosa: 
Comentarios: 

Refrán sospechoso de ser adaptación a partir del occitano que Chassany (1989: 233) transcribe a continuación: Fousco de colo / Devino de molo / Fousco de coumbau / Devino de mistrau (localizado en la Provenza).

Categorización
Fuentes
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
Autor Título Ediciónorden descendente En la fuente
CHASSANY, Jean-Philippe Dictionnaire de Météorologie Populaire Editorial:
Maisonneuve & Larose
Lugar de edición:
Paris
Fecha de publicación:
1989
Página:
233
Sub voce:
Mistral