Pasar al contenido principal

Brumo al pèd del Canigou, [/] Bounanço pèl Roussilhou

Brumo al pèd del Canigou, [/] Bounanço pèl Roussilhou

Lengua o variedad
Traducción literal

Bruma al pie del Canigó, [/] Bonanza por el Rossellón

Comentarios

En grafía normativa: Brumo al pè del Canigó, [/] Bonança pel Rosselhon. Etiquetado como languedociano por Mistral, y asimismo languedociano en la forma. Otra es, en cambio, la predicción en este refrán del catalán: Broma baixa al Canigó, | tramuntana al Rosselló.

Geolocalización

Toponomic references

Territorio
Pirineos Orientales [Pyrénées-Orientales], Languedoc-Rosellón [Languedoc-Roussillon], Francia.
Tipo de geolocalización
Localización puntual

Orónimo. Macizo y pico.

Territorio
El Rosellón [El Rosselló], Pirineos Orientales [Pyrénées-Orientales], Languedoc-Roussillon, Francia.
Tipo de geolocalización
Localización zonal

Comarca catalana bajo administración francesa.

Fuentes

Mostrandi 1 a 1 de 1 (página 1 de 1)
Autor Título Edición En la fuente
MISTRAL, Frédéric

Lou Tresor dóu Felibrige ou Dictionnaire Provençal-Français [2 vols.]

Editorial: Édition du centenaire sous la direction de V. Tuby, Slatkine, Édition de l’Unicorne
Lugar de edición: Genève – Paris
Fecha de publicación: 1979 [1878-1886]
Página: 446
Sub voce: Canigou
Volumen: I
Mostrandi 1 a 1 de 1 (página 1 de 1)