Pasar al contenido principal

Când zilele Babelor vin înainte de Dochia, vara va fi bună; iar dacă vin după Dochia, vara va fi urâtă

Când zilele Babelor vin înainte de Dochia, vara va fi bună; iar dacă vin după Dochia, vara va fi urâtă

Lengua o variedad
Traducción literal

Cuando los días de las Viejas llegan antes de Dochia, el verano será bueno; pero si llegan después [de] Dochia, el verano será feo

Comentarios

Zilele Babelor son los nueve primeros días del mes, en que suele hacer tiempo variable. Cabe interpretar que en este refrán tales días hacen referencia a dicho tiempo variable, que en unas ocasiones antecede y en otras sigue al primero de marzo.

Fuentes

Mostrandi 1 a 1 de 1 (página 1 de 1)
Autor Título Edición En la fuente
OLTEANU, Antoaneta

Calendarele poporului român

Editorial: Editura Paideia
Lugar de edición: Bucureşti
Fecha de publicación: 2001
Página: 133
Mostrandi 1 a 1 de 1 (página 1 de 1)