Cando chove no san Xoán[,] tolle o viño e non dá pan
Cando chove no san Xoán[,] tolle o viño e non dá pan
Lengua o variedad
Traducción literal
Cuando llueve en [el] San Juan [junio][,] [se] estropea el vino y no da pan
Categorización
Cronología
Meteorología
Ámbito temático general
Geolocalización
Localizaciones geográficas
Fuentes
| Autor | Título | Edición | En la fuente | ||
|---|---|---|---|---|---|
| GARCÍA, Constantino / SANTAMARINA, Antón (directores) | ALGa = Atlas Lingüístico Galego. Volume IV. Léxico. Tempo atmosférico e cronolóxico |
Editorial: Fundación Pedro Barrié de la Maza Lugar de edición: A Coruña Fecha de publicación: 2003 |
Página: 469 Volumen: IV |
Localizado por el ALGa en el punto de encuesta P.15 (parroquia de Lérez, municipio de Pontevedra). San Xoán es designación popular del mes de junio. Cf. Se chove en san Xoán tolle o viño e non dá pan.