Cel a brometes, aigua a bassetes
Cel a brometes, aigua a bassetes
Lengua o variedad
Traducción literal
Cielo a brumitas, agua a balsitas
Glosa
[...] Són nuvolets que clapen el cel [...] (Manent, 1994: 52)
Categorización
Geolocalización
Localizaciones geográficas
Fuentes
| Autor | Título | Edición | En la fuente | ||
|---|---|---|---|---|---|
| MANENT, Albert | Els noms populars dels núvols i boires: Camp de Tarragona. El Priorat |
Editorial: Centre d'Estudis Riudomencs "Arnau de Palomar" Lugar de edición: Reus Fecha de publicación: 1994 |
Página: 52 Sub voce: Brometes |
||
| PRATS i SOBREPERE, Joan / Joan CERVERA i BATARIU / Albert MANENT i SEGIMON | Lèxic de meteorologia popular a les Garrigues |
Editorial: Fonoll Lugar de edición: Juneda Fecha de publicación: 2008 |
Página: 39 Sub voce: Brometes |
Recogido por Manent (1994: 52) en las localidades de Falset y Masroig. Prats/Cervera/Manent (2008: 39) localizan en les Borges Blanques esta variante: Cel a brometes, aigua a les bassetes; y en la Granadella: Lo cel a brometes, l'aigua a bassetes (nótese en esta última variante el uso del artículo dialectal lo, en lugar del normativo el). Por otra parte, compárese con Cel a brometes, a la terra pastetes; y Quan lo cel fa brometes, la terra fa bassetes.